|
Traducción libre del italiano por Adriana Alarco de Zadra
SONETO I - A LA NOCHE
¡Quizás porque del silencio mortal
eres la imagen, eres para mí la predilecta!
¡O noche! Y cuando alegres te cortejan
nubes de verano, céfiros serenos,
Y cuando del invernal aire, inquietas
tinieblas llevas lejos hacia el universo,
siempre bajas, invocada, y los secretos
senderos de mi corazón ocupas suavemente.
Me haces vagar con mis zozobras sobre las huellas
que van hacia la eterna nada; y mientras tanto
huye este tiempo cruel con una multitud
de anhelos que conmigo se consume
y mientras yo observo tu paz, duerme
aquel espíritu guerrero que ruge dentro en mí.
|